Lo correcto y lo gramatical en el uso del castellano

Lo correcto y lo gramatical en el uso del castellano
Existe una distinción clara entre corrección y gramaticalidad o, como suele ser más habitual, entre incorrección y agramaticalidad.
¿Qué se entiende por agramaticalidad?
Se entiende por agramaticalidad el hecho de que una secuencia no se ajuste a las reglas de combinación sintáctica de un idioma.
Ejemplos de agramaticalidad:
  • La día estaba nublado;
  • El teléfono estaban rotas;
  • Los llamadas costaran mucho;
  • La gallina está flaco;
  • El piso estar sucio;
  • Los perros estar jugando.
En los ejemplos anteriores no se respeta las reglas de concordancia, por lo tanto, los hablantes de español difícilmente usarán estas expresiones para comunicarse. Las agramaticalidades, aparecen con relativa frecuencia en los aprendices de español como lengua extranjera.
La agramaticalidad y la incorrección
No hay agramaticalidad en un frase como: Que salga el que lo haiga hecho. La palabra haiga está perfectamente formada en español y de hecho coexistió durante mucho tiempo, con total validez, como variante de haya. Por diferentes motivos, la pugna entre las dos palabras (haiga y haya) se resolvió con la preferencia de la segunda sobre la primera, de manera que haiga acabó siendo considerada incorrecta, es decir, una expresión que no se cree idónea dentro del idioma español. Sin embargo, la forma haiga sigue estando presente en la boca de muchos hablantes de español y su uso no impide la comunicación.
Si se creara la palabra humanoanti resultaría agramatical en español porque viola las reglas de formación de palabras, que exigen que el prefijo se sitúe por delante del lexema (base léxica o raíz). Pero en el caso del adjetivo antiedad, aplicado a una crema antiarrugas, se puede hablar de incorrección, ya que no se quebranta ninguna regla de formación de palabras del español.
La agramaticalidad, es entonces, una ruptura del sistema lingüístico, mientras que la incorrección es una desviación de lo que se considera aceptable o adecuado.

0 comentarios: